Compromise
É difícil traduzir a palavra inglesa “Compromise” para o Português.
É mais que um acordo entre as partes.
Nela está implícito que ambas as partes cederam em algo para chegar a um resultado satisfatório que agrade a todos. Resultado este que pode não ser o idealizado inicialmente porque “compromise” significa perder algo também. Abrir mão.
Eu vejo que para um relacionamento dar certo, têm que haver “compromise”.
Se apenas um cede, fica o gosto amargo que corrói o relacionamento silenciosamente até que a mágoa fica insuportável.